==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གསང་སྔགས་སྤྱི་ཆིངས་ཀྱི་གདམས་ངག་ཟབ་མོ་ཐེམ་ཡིག་མེད་པའི་སྐོར་ལས་རྫས་མཆོག་གི་བྱ་ཐབས་ལྔ་འདུས་དྭངས་མ། རིག་འཛིན་མཐའ་ཡས་རྩལ།
གསང་སྔགས་སྤྱི་ཆིངས་ཀྱི་གདམས་ངག་ཟབ་མོ་ཐེམ་ཡིག་མེད་པའི་སྐོར་ལས་རྫས་མཆོག་གི་བྱ་ཐབས་ལྔ་འདུས་དྭངས་མ། རིག་འཛིན་མཐའ་ཡས་རྩལ།
གསང་སྔགས་སྤྱི་ཆིངས་ཀྱི་གདམས་ངག་ཟབ་མོ་ཐེམ་ཡིག་མེད་པའི་སྐོར་ལས༔ རྫས་མཆོག་གི་བྱ་ཐབས་ལྔ་འདུས་དྭངས་མ་བཞུགས་སོ༔
རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གསང་སྔགས་སྤྱི་ཆིངས་ཤིན་ཏུ་ཡང་ཟབ་གནད༔ རྫས་མཆོག་བྱ་ཐབས་ལྔ་འདུས་དྭངས་མ་བསྟན༔ རང་གི་ཆོས་སྐལ་གཞན་ལ་མ་བསྟན་རྒྱ༔ གལ་སྲིད་སྤེལ་ན་བར་ཆད་འབྱུང་བས་གཟབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རྩ་གསུམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དབང་སྡུད་ཐབས༔ སྙིང་ཁྲག་དྭངས་མ་འདི་རུ་བསྡུས་ལ་ལྟོས༔ རྫས་ནི་རྣ་བ་ཆེན་པོའི་སྣ་རིགས་དང༔ མྱུར་དུ་འགྲོ་བར་བྱེད་པའི་བཞོན་པ་མཆོག༔ གོང་བུ་ལས་སྐྱེས་མཁའ་འགྲོ་འདབ་མ་ཅན༔ ལྷ་རིགས་ལས་ཆད་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱིས་སྐྱོད༔ འགྲོ་བ་ཀུན་སྡང་ཁྱིམ་གྱི་གཅན་གཟན་ལྔ༔ དེ་དག་ས་ཡི་དྭངས་མར་གཞི་བྱས་པའི༔ སྟོབས་སྣ་ཚོགས་དང་རྣམ་སྣང་མི་བསྐྱོད་པ༔ རྡོ་རྗེ་ཟིལ་པ་མེ་ཏོག་ཆེན་པོའི་བཅུད༔ དུང་ཁང་ཞོ་ལ་སོགས་པ་ཐབས་ཤེས་འབྲེལ༔ གཞན་ཡང་བྱིན་མཆོག་རླབས་ལྡན་རྟེན་རྫས་རིགས༔ དུག་བཤལ་གཉིས་མ་གཏོགས་པའི་འཚོ་བྱེད་རྫས༔ སྣ་ཚོགས་བཏབ་དང་མ་བཏབ་འབྲས་བུའི་རིགས༔ ཡིད་འོང་འདབ་ལྡན་རིགས་དང་རིན་ཆེ་བ༔ སྣ་ཚོགས་སྐྱོབས་སྦྱར་ཞིབ་བཏུལ་བྱས་པ་ཉིད༔ མྱོས་བྱེད་དང་སྦྱར་ཀུན་ཏུ་དགའ་བ་ཅན༔ སྐྱེད་བྱེད་མདའ་མ་ཕོག་པས་གོང་བུར་དྲིལ༔ བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོའི་ཁང་པ་མཚན་ལྡན་ནང༔ བྲུབ་ནས་ཁྱད་པར་ཅན་དུས་ཚེས་བཅུ་སོགས༔ ལ་བརྩམ་དབེན་པའི་གནས་སུ་མཁའ་དབྱིངས་མཆོག༔ རྣམ་པར་དག་པའི་རཀྟ་དམར་སེར་གྱིས༔ དལ་བྱས་དབུས་སུ་འགོད་ནས་
གཟུགས་གསལ་བར༔ སྟོན་པའི་ནམ་མཁར་རཀྟ་དམར་སེར་གྱིས༔ ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་བསྣོལ་མར་བརྩེགས༔ ཡེ་ཤེས་བུ་མོའི་སྲོག་བཀོད་ཞལ་ཁེབས་བྱ༔ འོད་དམར་ལ་ནི་སྣང་སྲིད་དགུག་པ་ཡི༔ གཟུགས་བརྙན་ཤར་བྱས་དེ་རྣམས་མ་ལུས་གཡོགས༔ གཞན་ཡང་རྩ་བ་གསུམ་པོ་ཐུགས་དགྱེས་པའི༔ ཡོ་བྱད་མ་ཚང་མེད་བཀོད་དབེན་གསུམ་གྱིས༔ གནས་ཞུགས་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་མགྲོན་མཆོག་བསྡུ༔ པདྨ་རྒྱ་གྲམ་སྦྱོར་བས་བཞུ་བཏུལ་བྱ༔ ཁ་དགབ་རཀྟ་དམར་སེར་དེ་ལ་སྐུ༔ ཡེ་ནས་དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་ཟུང་འཇུག་ལ༔ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དབབ་རྫས་ལ

【汉语翻译】
密咒总纲之甚深口诀，无封印之部，殊胜物质之五合一精华，持明无边力。
密咒总纲之甚深口诀，无封印之部，殊胜物质之五合一精华，持明无边力。
密咒总纲之甚深口诀中，殊胜物质之五合一精华安住。

向三根本之本尊顶礼！密咒总纲极其甚深之要义，殊胜物质五合一精华开示，自己的法缘不向他人展示，若传播则障碍会发生，务必谨慎！萨玛雅！ 嘉嘉嘉！
三根本勇士空行母摄受之方法，心血精华汇集于此观看！物质乃大耳之鼻类，迅速行走之坐骑殊胜者，莲花中生空行母具翅膀，天族所断双足行走者，憎恨一切有情家之五猛兽，彼等以地之精华为基础，力量种种与遍照不动者，金刚露滴大花之精华，海螺房酸奶等方便智慧相连，其他加持殊胜具力所依物，除了毒药泻药之外的滋养物，种种播种与未播种之果实类，悦意具瓣种类与珍贵者，种种守护混合研磨之，与麻醉物混合，恒时欢喜者，生殖器未受箭射而成团，大乐轮之房屋具相中，放入特殊时日初十等，开始在寂静处，虚空殊胜，完全清净之红黄色拉康，缓慢于中央安放，
形象清晰，于示现之虚空中，以红黄色拉康，诸法一切之生处，交错堆叠，智慧空行母之命安置，面纱覆盖，于红光中，能招摄显有之，影像显现，彼等全部遮盖，其他三根本令心喜之，用具齐全无缺摆放，以三寂静，处所入驻，汇集三根本之殊胜宾客，以莲花十字交杵融合降伏，覆盖红黄色拉康于其上，本初誓言与智慧无别双运中，降下智慧甘露之流于物质上。

【英语翻译】
Secret Mantra General Treatise's profound instruction, the unsealed section, the quintessence of five-combined supreme substances, Vidyadhara Infinite Skill.
Secret Mantra General Treatise's profound instruction, the unsealed section, the quintessence of five-combined supreme substances, Vidyadhara Infinite Skill.
From the Secret Mantra General Treatise's profound instruction, the quintessence of five-combined supreme substances resides.

I prostrate to the deities of the Three Roots! The extremely profound essence of the Secret Mantra General Treatise, the quintessence of five-combined supreme substances is revealed, do not reveal your own Dharma share to others, if it is spread, obstacles will occur, be careful! Samaya! Gya Gya Gya!
The method of subduing the heroes and dakinis of the Three Roots, gather the essence of heart blood here and look! The substance is the nasal species of the large ear, the supreme vehicle that makes one go quickly, the lotus-born dakini with wings, the one who is cut off from the lineage of the gods and walks on two legs, the five ferocious beasts of the house that hate all beings, those based on the essence of the earth, various powers and Vairochana Akshobhya, the essence of Vajra dewdrop great flower, conch house yogurt, etc., are connected with skillful means and wisdom, other blessed and powerful supporting substances, nourishing substances except for poison and purgatives, various kinds of sown and unsown fruits, pleasing and petaled species and precious ones, various protections are mixed and finely ground, mixed with intoxicants, always joyful, the genitals are not hit by arrows and are formed into balls, in the house of the Great Bliss Wheel, with auspicious signs, put in special dates such as the tenth day, start in a secluded place, the supreme space, completely pure red and yellow rakta, slowly place in the center,
Image clearly, in the sky of manifestation, with red and yellow rakta, the source of all dharmas, stacked in a crisscross pattern, the life of the wisdom girl is arranged, the veil is covered, in the red light, the phenomena of existence can be summoned, the images appear, all of them are covered, other three roots that please the mind, the utensils are complete and without lack, with three seclusions, the place is entered, gathering the supreme guests of the three roots, melting and subduing by combining the lotus and the crossed vajra, cover the red and yellow rakta on it, in the union of innate vows and wisdom without distinction, pour down the stream of wisdom nectar on the substance.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་བྱིན༔ དམ་ཚིག་ལྡན་པའི་ཡོ་ག་འདུས་ནས་སུ༔ ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་གར་རྩེད་མ་ཡེངས་ངང༔ ལེ་བརྒན་དམར་པོའི་འདུ་བྱེད་འཁོར་ལོ་བསྐོར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུནྡྷ་ལཱི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་ཧཾ་ཨེ་ཝཾ༔ ཨ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཨེ་ཨཱྱརལླི་ཧོ་ཕེཾ་ཛ་ཛཿཧྲིང་ཧྲིང་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ དེ་ལྟར་འཁོར་ལོ་མང་བསྐོར་དུས་གསུམ་དུ༔ མགྲོན་རྣམས་དགྱེས་བྱ་རང་ཡིད་མ་ཆེས་བར༔ ཡང་ན་ཁྱད་པར་ཅན་གྱིས་རང་གཟུགས་དག༔ མ་བསྟན་བར་རམ་ཐ་ན་དཀར་ནག་གཉིས༔ གཅིག་རྩི་བདུན་ཕྲག་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་འོ༔ དེ་ལྟར་འབད་མཐར་འོད་དམར་དྲྭ་བར་བསྡུ༔ ལྷ་རིག་རྐང་པ་ཟུང་ལྡན་འདུས་བྱས་ཀུན༔ མི་རྟག་བརྡ་བསྟན་ལྷན་སྐྱེས་གོས་ཀྱིས་དྲིལ༔ སྒྲུབ་པོས་ལེགས་བཅང་རྩ་གསུམ་མཆོད་པའི་དུས༔ ཨ་མྲྀ་ཏར་སྦྱར་ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་ཀུན༔ ཇི་ལྟར་རོ་
ལ་བཞད་འཐིབ་ལྟ་བུར་འགྱུར༔ གསང་སྔགས་སྒྲུབ་ལ་འདི་མེད་མི་རུང་ངོ༔ ཀུན་ཚོགས་སྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོ་འོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱཿརྒྱཿརྒྱ༔ དེ་ནས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་སྒྲུབ་ཐབས་བཤད༔ ལྷ་ཀླུ་མི་ལ་ནོར་བུ་རྣམ་གསུམ་ཡོད༔ ཀེ་ཀེ་རུ་དང་ཡིད་བཞིན་དུང་ཁང་ཉིད༔ མི་ཡི་ནོར་བུ་མཚན་ཉིད་ལྡན་བཟང་ནི༔ འཚེངས་ཤིང་ངན་ན་ཕུང་བའི་རིགས་ཡིན་སྤང༔ བཟང་གི་སྒྲུབ་ན་མན་ངག་གནད་ཀྱི་མཆོག༔ བརྟག་པ་གཞན་བྱུང་རིགས་བལྟ་མཐོང་བརྒྱུད་གནད༔ སྒྲུབ་པ་ཡར་ཟླའི་གཟའ་ཚེས་སོགས་བཟང་ལ༔ བཀྲ་ཤིས་པ་དང་འབྱོར་ལྡན་མ་ལུས་ཀྱི༔ གནས་དང་ཞིང་དང་ཕྱུགས་རའི་ས་བླངས་ནས༔ ད་ལ་ལེགས་བྱས་ལྷ་ཚོགས་མ་ནོར་དགོད༔ རང་ཉིད་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་ལྡན་བཞིན་དུ༔ ནོར་བུ་ག་དར་ལེགས་བྱས་ཁྲུས་ཆབ་གསོལ༔ གུ་གུལ་དྲག་རྫས་བདུག་ནས་ཐུན་བྲབ་བགེགས༔ བསྐྲད་ནས་དྲི་བཟང་ལེགས་བྱུག་མི་ཡི་སར༔ འདི་ཉིད་རིན་པོ་ཆེ་ཡི་ཁུ་བས་བྲིས༔ མ་མ་སྱ་ལི་ཏཱ་མ་ཏཱ་བེ་ཊ་བེ་ཊཱི་སརྦ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནོར་གྱི་ས་རུ་འདི་ཡང་གོང་ལྟར་བྲི༔ མ་མ་སྱ་ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་དྷ་ནིྦྷཏཱེ་བ་སུ་དྷི་ཧི་རཏྣ་སམྦྷོ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ནས་གསེར་དངུལ་མཚལ་ལམ་དྲི་བཟང་གིས༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་མུ་ཁྱུད་གསུམ་ཡོད་བཀོད༔ ལྟེ་བར་གང་འདོད་གསོལ་གདབ་སྤེལ་བའི་ཚིག༔ དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བཞིར་འདི་ལྟར་བྲི་བར་བྱ༔ ཨོཾ་རཏྣ་མ་ཧཱ་ཀ་པཱ་ལ་སིདྡྷི་ཕཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རྩིབས་ཀྱི་མཆན་ལ་འདི་དག་བྲི་བའོ༔ རཏྣ་པུཎྱ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧྲིང་ཛཿ
དྷ་ནཾ་མེ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧྲིང་ཛ༔ ཞེས་བྲི་དེ་ར

【汉语翻译】
བྱིན༔ 具有誓言的瑜伽士聚集后，本智自明的舞戏不散乱，以红色的莲梗之行为转法轮，嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），萨瓦（藏文：སརྦ，梵文天城体：सर्व，梵文罗马拟音：sarva，汉语字面意思：一切），班杂（藏文：པཉྩ，梵文天城体：पञ्च，梵文罗马拟音：pañca，汉语字面意思：五），阿弥利达（藏文：ཨ་མྲྀཏ，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：甘露），滚扎利（藏文：ཀུནྡྷ་ལཱི，梵文天城体：कुण्डलि，梵文罗马拟音：kuṇḍalī，汉语字面意思：军荼利），梭哈（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）！阿航（藏文：ཨ་ཧཾ，梵文天城体：अहं，梵文罗马拟音：ahaṃ，汉语字面意思：我），诶旺（藏文：ཨེ་ཝཾ，梵文天城体：एवं，梵文罗马拟音：evaṃ，汉语字面意思：如是）！阿哈日尼萨吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）ra匝赫利雅诶阿雅ra利霍彭匝匝，赫楞赫楞匝，吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）榜霍！如此多次转法轮，于三时中，令宾客欢喜，自己不要太自信，或者有特殊者显现自身，未显现之前，或者甚至黑白二者，计算一个，在两周之内。如此努力之后，将红光聚集于网中，将天神智慧双足合一所作的一切，显示无常之象征，以俱生之衣包裹，修行者善持，于供养三根本之时，与甘露混合，一切由智慧所成，如何于味道中，如笑声般融入，此于修持密咒不可或缺。圆满积聚之修法，此为第一品。萨玛雅！嘉嘉嘉！此后宣说如意宝珠之修法，天龙人有三种宝珠，即刻刻如和如意海螺，人之宝珠，若具足特征则为佳，若有缺陷则为衰败之因，应舍弃。若修持佳者，则为口诀之精华，若有其他征兆，则应观察血统，见传承之要诀。修持于上弦月之吉日等良辰，于吉祥和富饶圆满之地，取住所、田地和牧场之土，现在好好做，天神众不要错乱。自己如具有天神之慢，以宝珠嘎达好好做，沐浴供水，以古古鲁猛药熏香，击打驱逐障碍，之后以妙香好好涂抹于人之处，此以珍宝之精髓书写。嘛嘛萨雅利达嘛达贝扎贝扎利萨瓦布斯丁咕噜耶梭哈（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）！于财富之地，此亦如上书写。嘛嘛萨亚纳纳卡德达尼巴德巴苏迪嘿ra的纳桑波悉地布斯丁咕噜耶梭哈（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）！之后以金银朱砂或妙香，绘制四辐轮，具有三重轮廓，于中心写上所求之祈愿和增长之语，之后于四辐上如此书写：嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）ra的纳嘛哈嘎巴拉悉地帕拉吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）舍！于辐之旁边书写这些：ra的纳布尼亚悉地悉地吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）赫楞匝！达南美悉地悉地吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）赫楞匝！如此书写，那

【英语翻译】
blessings! After the yogis who uphold their vows gather, the self-illuminating dance of wisdom is without distraction. The action wheel is turned with red lotus stalks. Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）, Ah（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）, Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）, Sarva（藏文：སརྦ，梵文天城体：सर्व，梵文罗马拟音：sarva，汉语字面意思：一切）, Pancha（藏文：པཉྩ，梵文天城体：पञ्च，梵文罗马拟音：pañca，汉语字面意思：五）, Amrita（藏文：ཨ་མྲྀཏ，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：甘露）, Kundali（藏文：ཀུནྡྷ་ལཱི，梵文天城体：कुण्डलि，梵文罗马拟音：kuṇḍalī，汉语字面意思：军荼利）, Svaha（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）! Aham（藏文：ཨ་ཧཾ，梵文天城体：अहं，梵文罗马拟音：ahaṃ，汉语字面意思：我）, Evam（藏文：ཨེ་ཝཾ，梵文天城体：एवं，梵文罗马拟音：evaṃ，汉语字面意思：如是）! Aha rini sa Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）ra tsa hri ya e a ya rlli ho pem dza dza, hring hring dza, Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） bam ho! Thus, turning the wheel many times, in the three times, make the guests happy, and do not be too confident. Or, before a special one shows his own form, or even the two, black and white, count one, within two weeks. Thus, after striving, gather the red light into the net. All that is done by uniting the two feet of the divine intelligence, show the sign of impermanence, wrap it with the innate cloth. When the practitioner holds it well and offers to the three roots, mix it with amrita, all that is made of wisdom, how in the taste, it becomes like a dissolving laugh. This is indispensable for practicing secret mantras. The chapter on the practice of complete gathering, this is the first. Samaya! Gya Gya Gya! Then, the method of practicing the wish-fulfilling jewel is explained. Gods, nagas, and humans have three kinds of jewels. Keke ru and the wish-fulfilling conch shell itself. The human jewel, if it has good characteristics, is good. If it is flawed, it is the cause of ruin, abandon it. If you practice the good, it is the essence of the oral instructions. If other signs appear, then observe the lineage, the key to seeing the lineage. Practice on good days such as the waxing moon's auspicious days, take the land of places, fields, and pastures that are auspicious and fully endowed. Now do it well, the assembly of deities must not be confused. As you have the pride of the deity, do the jewel gada well, bathe and offer water. Burn gugul strong medicine incense, strike and drive away obstacles, then apply good fragrance well to the human place. Write this with the essence of precious stones. Mama sya lita mata beta beti sarva pushtim kuru ye svaha（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）! In the place of wealth, write this as above. Mama sya nana khade dhani bhataye basu dhi hi ratna sambho siddhi pushtim kuru ye svaha（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）! Then, with gold, silver, cinnabar, or good fragrance, draw a four-spoked wheel with three circumferences. In the center, write the words of prayer and increase of whatever you desire. Then, on the four spokes, write as follows: Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡） Ratna Maha Kapala Siddhi Phala Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） Hri! Write these on the side of the spokes: Ratna Punya Siddhi Siddhi Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） Hring Dza!
Dhānam Me Siddhi Siddhi Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） Hring Dza! Write that,

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ྒྱབ་མུ་ཁྱུད་ལ་འདིའོ༔ ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དྷ་ལ་སམྦྷོ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཛཿཛ༔ དེ་རྒྱབ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོའི་མཐར་འདིའོ༔ མ་ཎི་རཏྣ་ཀ་པཱ་ལ་སྱ་མ་མ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕཱ་ལ་བྷྲཱུྃ༔ བདག་ལ་གང་འདོད་ཆེ་གེའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ དེ་ཡི་རྒྱབ་ཏུ་འདི་ཡང་བྲི་བར་བྱ༔ ཙི་ར་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་སརྦ་སིདྡྷི་ནི་ར་བྷོ་ག་སིདྡྷི༔ མ་ཧཱ་བཱ་ལ་ཏེ་ཛཱ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སྭ་ཨཱ་ཧ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་དྷརྨཱ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་བ་སུ་ནི་དྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཛ༔ ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་ཧྲིང་ཕེཾ་ཕེཾ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ རབ་གནས་ལེགས་བྱ་ནོར་བུའི་ནང་དུ་བཞག༔ སླར་ཡང་འབྲུ་སྨན་དྲི་དར་རིན་པོ་ཆེ༔ ལྔ་ཚན་ལྔ་དང་དཀར་དམར་དྲུག་པོ་མཆོག༔ བསོད་ནམས་འབྱོར་ལྡན་ལས་བྱུང་རྫས་རིགས་དང༔ ཕྱུགས་མང་སྤུ་དང་མར་སྣ་འདྲེས་པ་ཕྱེར༔ སྦྱར་བའི་རིལ་བུ་མ་བཏབ་སྨིན་འབྲས་རིགས༔ ཟས་སྣ་ཚོགས་ཚད་ཁྲབ་བྱང་ནོར་རྫས་རིགས༔ གཞག་འོས་ཀུན་བཀང་ནོར་ལྷ་ཕོ་མོའི་སྔགས༔ ནོར་གཟུངས་ནོར་སྒྲུབ་སྔགས་སོགས་ཚད་ལྡན་རིགས༔ གསེར་གྱིས་བྲིས་དང་ཤོག་བུར་རིན་ཆེན་རིགས༔ བརྡར་བྱུག་དེ་ལ་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་བརྒྱད༔ རྒྱལ་སྲིད་བདུན་སོགས་བློས་དཔག་ནུས་ཚད་བྱ༔ ལེགས་པའི་རྫས་དང་ཡོ་བྱད་དཀོར་ནོར་རིགས༔ དེ་རྣམས་ལེགས་བཅུག་ནོར་བུ་དར་སྣ་ཚོགས༔ དམར་པོ་ནང་བྱས་དྲིལ་ནས་དལ་དབུས་གཞུག༔ རྫས་ཀྱི་ནོར་བུ་ཡིད་བཞིན་ནོར་མཆོག་ནི༔ དགོས་འདོད་བསམ་འབྱུང་དམིགས་ལ་དར་དམར་གྱིས༔ གུར་ཕུབ་ཕྱི་ནང་
གསང་མཆོད་ཡོངས་ཚང་བཀྲམ༔ ཕྱུག་པོ་འབྱོར་ལྡན་ལུག་གི་སོག་བལ་གྱིས༔ སྲད་བུ་གཟུངས་ཀྱི་ཐག་བྱས་རྡོ་རྗེ་བཅས༔ ནོར་བུར་འབྲེལ་བཞག་རང་རང་གང་ཡིན་གྱི༔ ལས་བྱང་གཞུང་བསྲང་མཆོད་བསྟོད་ལེགས་པར་འབུངས༔ རྩ་བ་གསུམ་དང་ནོར་བུ་མཆོད་བྱས་དམིགས༔ ཅི་དགོས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ཞིང་གསོལ་བ་གདབ༔ བདག་ཉིད་ཡི་དམ་གང་ཡིན་གསལ་བ་ཡི༔ ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེ་ཡི་གྭ་འུ་ནས༔ ས་བོན་འོད་ལྔ་འབར་ལས་འཕྲོས་པ་ཡིས༔ རྫས་ཉིད་རིན་ཆེན་ནོར་བུ་བསམ་དགུ་སྟེར༔ དབང་གི་རྒྱལ་པོར་དམིགས་ནས་དེ་ཡི་འོད༔ ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་ཟེར་དམར་ལྕགས་ཀྱུའི་དབྱིབས༔ སྣང་སྲིད་ཁྱབ་འཕྲོས་ལྷ་མི་ཀླུ་གསུམ་དང༔ བྱང་ཕྱོགས་གནོད་སྦྱིན་ཀུན་གྱི་ནོར་ལོངས་སྤྱོད༔ ཚེ་བསོད་སྟོབས་འབྱོར་གཡང་རྣམས་འུབ་བསྡུས་ནས༔ ནོར་བུར་ཐིམ་བསམ་སླར་ཡང་འོད་ཟེར་གྱིས༔ སྣོད་བཅུད་སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་མཐུ་ནུས་དང༔ བཅུད་མཆོག་ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་སྲིད་

【汉语翻译】
ギュブ穆克玉的后面是这个。那那卡德悉地悉地吽。达拉桑婆悉地悉地吽匝匝。那个后面是缘起咒的结尾是这个。玛尼ra特那嘎巴拉雅玛玛萨尔瓦悉地帕拉布隆。祈请赐予我所希望的如意成就。那个后面也写上这个。齐拉阿玉谢悉地吽，萨尔瓦悉地尼拉波嘎悉地。玛哈巴拉德匝悉地吽吽梭阿哈悉地吽，达玛悉地吽，瓦苏尼地悉地吽，阿嘎夏亚匝。阿嘎夏亚赫陵呸呸匝吽班霍。加持完毕后，放在宝物里面。再次放入粮食、药物、香、绸缎、珍宝。五种一组的五种，以及白色红色六种最好的。福德丰饶者所出的物品，以及牲畜的毛和酥油混合的粉末。混合后做成丸子，未种植的成熟果实。各种食物，量、盔甲、护身符、财物等。应该放的都放进去，财神男女的咒语。财宝陀罗尼，财宝成就咒等，具有量度的种类。用黄金书写，以及纸上珍宝的种类。涂抹之后，在那上面放吉祥物品八种。轮王七宝等，尽力估量能做的。好的物品和用具，财物珍宝的种类。那些都放好后，用各种绸缎包裹宝物。红色在里面，包裹后放在坛城中央。物品的宝物，如意宝是：根据需要和愿望产生，目标是用红色绸缎。搭起帐篷，内外秘密供品全部陈设。富裕丰饶的绵羊的毛。用细线做成护身符的绳子，加上金刚。与宝物相连，各自是什么。事业文书端正，供养赞颂好好地奉献。供养三根本和宝物，作为对境。委托所需的事业，并祈祷。自身是哪位本尊，要清楚。从珍宝嘎乌中。从种子字五光燃烧中发出。物品本身是珍宝，赐予如意九种。观想为自在之王，从那里的光芒。五种颜色具备，红色光芒铁钩的形状。显有遍布，天人龙三者。北方夜叉所有财物受用。寿命福德，力量财富，福运全部聚集。观想融入宝物，再次用光芒。器情世界，显有轮回涅槃的力量和能力。精华殊胜的功德存在

【英语翻译】
At the back of the gyab mu kyud is this. Nā Nā Kha Dhe Siddhi Siddhi Hūṃ. Dha La Sambho Siddhi Siddhi Hūṃ Jaḥ Jaḥ. After that, at the end of the heart essence of dependent arising is this. Maṇi Ratna Kapāla Sya Mama Sarva Siddhi Phāla Bhrūṃ. Please grant me the desired great attainment. After that, also write this. Ci Ra Āyu She Siddhi Hūṃ Sarva Siddhi Ni Ra Bhoga Siddhi. Mahā Bāla Teja Siddhi Hūṃ Hūṃ Sva Āha Siddhi Hūṃ Dharmā Siddhi Hūṃ Basu Ni Dhi Siddhi Hūṃ Ākarsha Ya Jaḥ. Ākarsha Ya Hrīṃ Pheṃ Pheṃ Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ. After consecrating well, place it inside the jewel. Again, grains, medicines, fragrances, silks, and precious jewels. Five sets of five, and the best of the six white and red. Substances arising from meritorious and wealthy deeds, and the flour mixed with the wool of many livestock and butter. Pills made by mixing, and the types of ripe fruits that have not been planted. Various foods, measures, armor, amulets, and types of wealth. Fill everything that should be placed, the mantras of male and female wealth deities. Wealth dharanis, wealth accomplishment mantras, etc., types with adequate measures. Written in gold, and types of precious jewels on paper. After polishing, place on it the eight auspicious substances and symbols. The seven royal possessions, etc., do as much as you can imagine. Good substances and utensils, types of wealth and treasures. After placing them well, wrap the jewel with various silks. Place the red one inside, wrap it, and place it in the center of the mandala. The jewel of substances, the wish-fulfilling jewel is: According to needs and desires, the target is with red silk. Erect a tent, and arrange all the outer and inner secret offerings completely. With the wool of wealthy and prosperous sheep. Make a string of amulets with thread, and attach a vajra. Connect it to the jewel, whatever each one is. Straighten the action document, and offer praises well. Offer to the Three Roots and the jewel, as the object of focus. Entrust the desired activities, and pray. Clearly visualize yourself as whatever yidam deity you are. From the precious jewel gau. From the seed syllable, five lights blazing forth. The substance itself is a precious jewel, granting nine wishes. Visualize as the king of power, and from that light. Possessing five colors, the shape of a red ray iron hook. Pervading all phenomena, the three realms of gods, humans, and nagas. The wealth and enjoyment of all the yakshas of the northern direction. Gather all the life, merit, power, wealth, and fortune. Visualize dissolving into the jewel, and again with light rays. The power and ability of the container and contents, all phenomena of samsara and nirvana. The qualities of the essence, the best existence.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ཀུན་དག༔ རྒྱལ་སྲིད་བདུན་སོགས་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་བརྒྱད༔ གཏེར་ཆེན་ཀུན་དང་དཔག་བསམ་དགོས་འདོད་འབྱུང༔ མ་རྨོས་ལོ་འབྲས་འདོད་པ་ལེགས་འཇོའི་བ༔ ལ་སོགས་མདོར་ན་ལེགས་ཚོགས་འདོད་དགུའི་རིགས༔ ཆར་བཞིན་བབས་བསྡུས་ནོར་བུར་གཉིས་མེད་ཐིམ༔ དགོས་སྩོལ་ནོར་བུར་གྱུར་བསམ་སྔགས་འདི་འབད༔ ཨོཾ་ཨཱ་ཧཱུྃ་བྷཱ་ཏྲཱཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་རཏྣ་མ་ཧཱ་ཀ་པཱ་ལ་སིདྡྷི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་དྷ་ནཾ་མེ་སིདྡྷི་ཕཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ རཏྣ་པུཎྱ་སིདྡྷི་ཕཱ་ལ་ཧཱུྃ་ནཱ་ནཱ་ཁ་དྷེ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
དྷ་ལ་སམྦྷོ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ བ་སུ་རཏྣ་སྭསྟི་གུ་ཎ་སརྦ་སྱ་སིདྡྷི་ཕཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཛཿཛ༔ ཡེངས་མེད་ངང་ནས་གཟུངས་ཀྱི་ཐག་བཟུང་བཟླ༔ ཞག་བདུན་སྒྲུབ་ལ་ལྟེམ་རྐྱང་མེད་པར་འབད༔ རྨི་ལམ་འབྲུ་དང་ནོར་གྱི་བང་མཛོད་མཐོང༔ རྩྭ་སོགས་ཕྱུགས་ཀྱི་ཁ་ཟས་གཞན་གྱིས་སྟེར༔ ལོ་ཏོག་འབྲུ་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་རྙེད༔ བམ་ཆེན་དང་ནི་འོ་མ་ཆང་སོགས་འཐུང༔ སྤྱོད་དང་བཟའ་སོགས་ནོར་བུ་བཅུད་བཟང་ཁེངས༔ ནོར་རིགས་དངོས་གྲུབ་ལྟས་ཡིན་ཤིན་ཏུ་ལེགས༔ མཛེ་སྤྲང་སྒོ་གནོན་ནོར་གཏོར་དགྲ་རྐུན་ཇག༔ རྣམས་ཀྱིས་བཅོམ་སོགས་ངན་རྨིས་སྐོང་བཤགས་འབད༔ སྒྲུབ་ལ་ནན་སྐྱེད་མ་ཡེངས་དམིགས་གཟེར་གདབ༔ གྲུབ་ནས་ལས་སྦྱོར་སྔགས་བཏགས་ཅི་རིགས་བཟླ༔ ན་མ་ཀ་པཱ་ལ་ཤ་ར་ཡ་ཛཿཧཱུཾ་མུཾ་ཧ་རི་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ལྟར་ལེགས་བསྒྲུབས་རྗེས་སུ་གསོལ་མཆོད་དང༔ སྐོང་བཤགས་རྒྱས་པར་བྱ་ཞིང་རྩ་གསུམ་དང༔ རིན་ཆེན་ནོར་བུ་མཆོད་པས་བསོད་ནམས་ཚོགས༔ ཡོངས་སུ་རྫོགས་བསམ་རང་ཉིད་ལྷ་ཀུན་གསལ༔ འཁོར་འདས་ནོར་བུར་བསྟིམས་ཤིང་རྫས་ཕུད་ནས༔ ཅུང་ཟད་དངོས་གྲུབ་ཚུལ་དུ་རོལ་པར་བྱ༔ དེ་འཕྲོ་ཁ་གསོ་དར་གྱིས་ལེགས་པར་དྲིལ༔ གཞན་གསང་རང་གི་ཕུགས་སྦས་ཟས་སྐོམ་ཕུད༔ རྒྱུན་མཆོད་རྟེན་བཟུང་ལོ་རེ་བཞིན་ཅི་རིགས༔ གསོ་ཞིང་བསྒྲུབས་པས་ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་གནད༔ དངོས་གྲུབ་ཀུན་འབྱུང་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་འགྱུར༔ ལར་ནི་རྟེན་རྫས་ནོར་བུ་
ཀུན་སྒྲུབ་ལེགས༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་མེད་མི་རུང་བ་ཡིན༔ ནོར་བུ་ཀུན་འདུས་སྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་རྩ་གསུམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཀུན༔ སྤྱན་འདྲེན་བྱ་མ་རྟ་གཏང་ཐབས་འདི་བཤད༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་པོ་རྩལ་རྒྱས་དུས༔ ཧུར་ཐུམས་འཕོས་སམ་གཅོད་འཇིགས་སོགས་བྱས་ནས༔ ལས་ཀྱི་མཐའ་བསྡུས་པ་ཡི་བགྲོད་བྱེད་ཀྱི༔ མ་ཉམས་སྦུ་གུ་གཉིས་པོ་ལེགས་པར་བཅོས༔ ཟངས་ཀྱི་ཀུམ་བྷ

【汉语翻译】
功德！七政宝等吉祥物和八瑞相，所有宝藏和如意宝皆能满足愿望，无需耕耘的庄稼以及愿望如意成就之物等，总之，一切善妙和所有愿望，如雨般降下并融入无二的宝藏中，为了成为满足愿望的如意宝，努力念诵此真言：嗡啊吽巴札萨瓦哈！嗡 惹那 玛哈 嘎巴拉 悉地 萨瓦 悉地 帕拉 吽 吽 达南 麦 悉地 帕拉 吽 吽！惹那 奔亚 悉地 帕拉 吽 纳纳 卡德 悉地 悉地 吽！
达拉 桑波 悉地 吽！瓦苏 惹那 索斯帝  ഗുണ 萨瓦 悉地 帕拉 吽 扎 扎！从不散乱的状态中，抓住咒语的绳索并念诵，七日精进修持，不要间断，梦中会见到谷物和财宝的仓库，他人会给予牲畜草料等食物，庄稼丰收，找到珍宝的宝藏，饮用大量的牛奶和酒等，享用和食用充满宝物和精华的食物，这是财富和成就的预兆，非常吉祥，为了消除麻风病人、乞丐、门神压制、财物被盗、敌人、盗贼和强盗等所造成的损害等恶梦，努力进行忏悔，精进修持，不要散乱，坚定目标，成就之后，根据情况进行事业的加持和咒语的念诵：那嘛 嘎巴拉 萨拉 亚 扎 吽 穆 哈哈日 梭哈！如此圆满修持之后，进行供养和祭祀，广行忏悔，并以三根本和珍宝供养来圆满积累资粮，观想自己为一切本尊，将轮涅融入宝藏中，从精华之物中稍微享受成就的滋味，剩余的用布包裹好，秘密地藏在自己的隐秘之处，供养食物和饮料，持续供养并守护，每年根据情况进行供养和修持，这是与众不同的关键，一切成就都会显现，愿望自然成就，总而言之，作为依凭之物的宝物，
一切修持都非常吉祥，非常深奥且不可或缺，这是汇集一切宝物的修持之第二品，萨玛雅！ 嘉嘉嘉！之后，为了迎请三根本的勇士和空行母，宣说抛掷朵玛和供品的仪轨，当方便和智慧二者力量增长时，通过愤怒的驱逐或断除恐惧等方式，为了完成事业的终结，好好修整未损坏的两个管道，铜制的瓶子。

【英语翻译】
Virtue! The seven royal emblems and the eight auspicious symbols, all treasures and wish-fulfilling jewels will fulfill desires. Uncultivated crops and things that fulfill wishes well, in short, all goodness and all kinds of desires, fall like rain and merge into the non-dual treasure. To become a wish-fulfilling jewel that grants needs, strive to recite this mantra: Om Ah Hum Bhatram Svaha! Om Ratna Maha Kapala Siddhi Sarva Siddhi Phala Hum Hum Dhanam Me Siddhi Phala Hum Hum! Ratna Punya Siddhi Phala Hum Nana Khadhe Siddhi Siddhi Hum!
Dala Sambho Siddhi Hum! Vasu Ratna Svasti Guna Sarva Syasiddhi Phala Hum Jah Jah! From a state of non-distraction, hold the rope of the mantra and recite it. Strive to practice diligently for seven days without interruption. In dreams, you will see granaries of grain and wealth. Others will give livestock grass and other food. Crops will be abundant, and you will find treasures of precious jewels. You will drink large quantities of milk and alcohol. Enjoy and eat food filled with treasures and essence. This is a sign of wealth and accomplishment, and it is very auspicious. To eliminate nightmares such as those caused by lepers, beggars, door gods, theft of property, enemies, thieves, and robbers, strive to confess and purify. Increase your diligence in practice, do not be distracted, and fix your mind on the goal. After accomplishment, perform activities of empowerment and mantra recitation as appropriate: Nama Kapala Sharaya Jah Hum Mum Haha Hari Svaha! After such perfect practice, make offerings and sacrifices, perform extensive confessions, and accumulate merit by offering the three roots and precious jewels. Visualize yourself as all deities, dissolve samsara and nirvana into the treasure, and from the essence, enjoy a little of the taste of accomplishment. Wrap the remainder well with cloth, secretly hide it in your own secret place, offer food and drink, continue to make offerings and protect it. Each year, make offerings and practice according to circumstances. This is the key to being extraordinary. All accomplishments will manifest, and wishes will be spontaneously fulfilled. In general, the treasure as a support,
All practices are very auspicious, very profound, and indispensable. This is the second chapter on the practice of gathering all treasures. Samaya! Gya Gya Gya! Then, to invite the heroes and dakinis of the three roots, this explains the method of throwing tormas and offerings. When the power of both skillful means and wisdom increases, through wrathful expulsion or cutting off fear, etc., to complete the conclusion of the activity, properly repair the two undamaged pipes, the copper pot.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ི་ར་ཡི་ཟ་བྱེད་བསྐྲུན༔ བལྟ་དང་ཉན་དང་སྣོམ་བྱེད་རོ་སོགས་ནི༔ གང་ཡང་ཚང་བྱས་སྒྲུབ་པོའི་ཐབས་ཏོག་ལས༔ བྱུང་བའི་ཟླ་བ་སྐྱེད་བྱེད་མདའ་ཡིས་ནི༔ མ་བསྣུན་ཉི་མ་དང་ནི་ག་པུར་མཚལ༔ རཀྟ་དམར་སེར་སྦྱར་བས་ནམ་མཁའ་ཡི༔ ཁ་དོག་ལྡན་པའི་གཞི་ལ་མྱུར་དགུག་པའི༔ ལྕགས་ཀྱུ་ལེགས་བྲིས་ཀུམ་བྷི་ར་ཡི་ནི༔ ཟ་བྱེད་ཀློང་དུ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བཞུགས༔ དགོས་ཆེད་ཅན་གྱིས་དུས་སུ་ཕོ་ཉ་དེ༔ བཏང་ཞིང་འགུགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་དེ་ཡང་ནི༔ ཐབས་ཀྱི་རྫས་ཀྱི་ཤེས་རབ་སྲོག་བཀོད་ལ༔ ཤེས་རབ་རྫས་ཀྱི་ཐབས་སྲོག་ལེགས་བཀོད་དེ༔ གཉིས་ཀར་ལྕགས་ཀྱུ་བཏགས་ནས་གཉིས་མེད་དུ༔ བཞག་ཚེ་རྫས་ལྟར་ཕུགས་ལྡོག་བྱ་བ་གནད༔ འབོད་དུས་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་ཐབས་བསྐུལ་ལ༔ ཐབས་ཀྱིས་ཤེས་རབ་བསྐུལ་བའི་གདམས་ངག་བྱ༔ ཧཱུྃ་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ༔ ཨ་ཧ་རི་ནི་ས༔ ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨེ་ཨཱ་ར་ཡི་ཧོཿབཛྲ་ས་མ་ཡ་ཕེཾ་ཕེཾ་
ཧྲིང་ཧྲིང་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཧཱུྃ་དང་ས་བར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལ༔ ཨ་ཧོ་བར་ནས་འགུགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་འོ༔ གལ་ཏེ་བྱ་མ་རྟ་དེ་བཏང་བ་ཡིས༔ དམིགས་བྱ་ངེས་པར་ཡོང་ངེས་འབོད་པ་ལ༔ དོན་མེད་རང་གར་བྱས་ན་སྒྲུབ་པོ་ཕུང༔ རྫས་ཚོགས་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་བོས་པའི་ཚེ༔ མི་ཡོང་མཁན་ནི་ཕུང་བས་ཟབ་གནད་ཆེ༔ གཞན་བསྟན་མཁའ་འགྲོ་མ་ཡིས་ཁ་རཾ་ཁ༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་གི་རྫས་སྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོཿ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ནས་བསྐུལ་ཞིང་འབོད་པའི་བྱ་མ་རྟ༔ རིགས་གཉིས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱང་བསྟན་པར་བྱ༔ མི་ཡི་མྱུ་གུ་ཟུང་དུ་མ་འཇུག་པའི༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གོ་རོ་ཙ་ནའི་སྒྲོམ༔ ལོགས་བྱས་རྒྱབ་སྦྱར་སྔར་བཤད་གསང་བའི་རྫས༔ ཀུན་གྱི་ཐོག་མར་ཡོད་དང་མཚལ་སྦྱར་ནས༔ ཤེས་རབ་སྒྲོམ་ལ་ཙཀྲ་རྩིབས་ལྔ་བྲིས༔ རྩིབས་ལ་སྔགས་འདི་མ་ནོར་ལེགས་པར་བཀོད༔ ཧཱུྃ་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ༔ དེ་བཞིན་གསང་རྫས་ཐོག་མའི་འོག་མ་དང༔ རཀྟ་དམར་སེར་སྦྱར་ནས་ཐབས་སྒྲོམ་ལ༔ ཙཀྲ་གོང་མཚུངས་ཡི་གེ་འདི་ཡིན་ནོ༔ མ་ཧ་རི་ནི་ས༔ དེ་གཉིས་མུ་ཁྱུད་ལ་ནི་རྫས་སྦྱར་ལུགས༔ གོང་མཚུངས་རྩ་གསུམ་ཕོ་མོ་མ་ནོར་བར༔ གོང་སྔགས་དང་མཐུན་འབོད་དང་གང་འདོད་ཀྱི༔ སྤེལ་ཚིག་དང་བཅས་མ་ནོར་ལེགས་པར་བཀོད༔ ནལ་བུའི་ལྷན་སྐྱེས་གོས་ཀྱི་ན་བཟའ་གསོལ༔ མི་ཡི་སྙོབ་བྱེད་འདབ་མ་ཕྱིར་སྐྱེས་རྒྱུས༔ བཏགས་པ་སྒྲ་དང་ལྡན་པའི་
བྱེད་ལས་བྱ༔ གལ་ཆེན་དུས་སུ་བྱ་མ་རྟ་བཏང་བས༔ གོང་མའི་བྱ་མ་རྟ་ཡི་ཡོན་ཏན་ཡོད༔ གསང་རྫས་ཁྱད་འཕགས་གཞན་ལ་མི་བསྟན་རྒྱ༔ དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་པར་

【汉语翻译】
造愤怒尊之食子，视听嗅味等，任何圆满成办修法之方便中，生起之月亮增长箭，未触及太阳和冰片朱砂，红黄混合调和虚空之，具颜色之地上迅速勾招之，铁钩善绘于昆比罗之，食者之中无二安住。有需要者于时日，送彼信使及勾招之铁钩亦，方便之物之智慧命安置，智慧物之方便命善安置，二者以铁钩系缚成无二，放置之时如物般回遮事业要。呼唤之时智慧催方便，方便催智慧之口诀也。吽Ra Ca Hri Ya（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）阿哈日尼萨（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）阿威夏亚诶阿惹耶吼 班匝萨玛雅 呸呸（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）

 舍呤舍呤匝 吽 邦 吼（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 吽与萨之间方便与智慧，阿吼之间勾招之铁钩也。若然送出彼使者，所缘定然会来呼唤时，无意义随意而为修者毁，于物之聚会特别呼唤之时，不来者乃毁灭故甚深要。其他所示空行母以卡让卡，方便智慧双运物成办之章节即第三。萨玛雅，嘉嘉嘉。

 彼后催请呼唤之使者，两种姓成办之方便亦当宣说。人子双不入之，方便与智慧牛黄之匣，分开背面相合前说秘密之物，一切之最初有与朱砂调和后，于智慧匣上画五辐轮，辐上此咒不误善妙安置。吽Ra Ca Hri Ya（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）如是秘密物最初之下者与，红黄调和后于方便匣上，轮如上相同文字即此也。嘛哈日尼萨（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）彼二之边缘乃物调和法，如上三根本男女无误，与上咒相同呼唤与任何欲求之，添加语及不误善妙安置。以竹之俱生衣之衣服穿，人所亲近花瓣外生脉，系缚具声音之，作用作。重要之时送出使者故，有上方使者之功德。秘密物殊胜不示于他，此后其他亦当宣说

【英语翻译】
Create the Tamer of Wrathful Deities. Regarding seeing, hearing, smelling, tasting, etc., whatever is fully accomplished through the means of the practitioner's method, from the arrow that increases the moon, without touching the sun and camphor vermilion, mixing red and yellow to harmonize with the sky, quickly summoning on the ground with color, the well-drawn iron hook of Kumbhira, dwells inseparably within the eater. When needed, at the right time, send that messenger and also the iron hook that summons, placing the wisdom of the substance of means as life, well placing the life of means as the substance of wisdom, attaching the iron hook to both, when placed as non-dual, the key is to reverse the action like a substance. At the time of calling, wisdom urges means, the instruction of means urging wisdom is done. HUM RA TSA HRIH YAH（Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal meaning）A HA RI NI SA（Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal meaning）A WE SHA YA EH AH RA YEH HOH VAJRA SAMAYA PHAT PHAT（Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal meaning）

SHRIH SHRIH DZAH HUM BAM HOH（Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal meaning） Between HUM and SA, means and wisdom, between AHO, is the iron hook that summons. If that messenger is sent, the object will definitely come when called. If done meaninglessly and arbitrarily, the practitioner is ruined. When particularly summoning a gathering of substances, one who does not come is destroyed, therefore it is deeply important. The other shown by the Dakini with Kharamkha, the chapter on accomplishing the substance of the union of means and wisdom, is the third. Samaya. Gya Gya Gya.

Then, the messenger who urges and calls, the method of accomplishing the two lineages will also be explained. Without the entry of the human sprout into duality, the box of Gorochana of means and wisdom, separated and joined back to back, the previously mentioned secret substance, mixing the first of all with vermilion, on the wisdom box draw a five-spoked wheel, on the spokes arrange this mantra correctly without error. HUM RA TSA HRIH YAH（Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal meaning） Likewise, the initial lower part of the secret substance, mixing red and yellow, on the means box, the wheel is the same as above, the letters are this. MA HA RI NI SA（Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal meaning） The edge of those two is the method of mixing substances, like the above, the three roots, male and female, without error, the same as the above mantra, the calling and whatever is desired, with the added words, arrange well without error. Clothed in the naturally born garment of bamboo, the petals that grow outward from the human's reach, tied with sound, perform the action. Because the messenger is sent at an important time, it has the qualities of the upper messenger. The special secret substance is not shown to others, after that, others will also be explained.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
བྱ་བ་ནི༔ རྩལ་ཆེན་མིང་ཅན་ཁ་དོག་དམར་ལ་སྨུག༔ ཡོད་པའི་ཤིང་ལ་དྷ་རི་ལེགས་པར་འཆོས༔ ཉི་ཟླ་རཀྟ་དམར་སེར་གསང་བ་ཡི༔ ཨ་མྲྀ་ཏ་མཆོག་ལེགས་སྦྱར་ཕན་ཚུན་གྱི༔ ནང་དུ་འདབ་བཞི་དེ་རྒྱབ་ཨེ་བསྣོལ་བྱ༔ ལྟེ་བ་ནས་ནི་མུ་ཁྱུད་ཇི་བཞིན་དུ༔ རང་གི་ཙིཏྟར་བཅད་པའི་ཡེ་ཤེས་པ༔ གང་ཡིན་སྲོག་བསྐོར་འདབ་བཞིར་ཕོ་དང་མོའི༔ སྲོག་བརྒྱད་ཁ་སྦྱོར་ཨེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ༔ དགུག་པའི་ལྕགས་ཀྱུས་ལེགས་བསྐོར་ཁུག་ཀུན་ལ༔ ཕེཾ་ཧྲིང་ཛཿགསུམ་ལེགས་བཀོད་ཁ་ཁྱེར་དུ༔ རྩ་གསུམ་གནས་ཀྱི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཡི༔ སྲོག་སྙིང་བསྐོར་བ་གཉིས་ཀ་ལ་གཅེས་སོ༔ སྲོག་བརྒྱད་གཞན་མཚུངས་དགུག་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ནི༔ བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་བུདྡྷ་བིདྱཱ་བཱི་ར་སརྦ་ཧྲིང་ཧཱུྃ་ཛ་ཛ༔ བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ཡོ་གི་ནི་སརྦ་ཧྲིང་ཧཱུྃ་ཛ་ཛ༔ རྩ་གསུམ་གཞན་དུ་ཤེས་ལ་གནས་ཀྱི་ནི༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་སྲོག་ནི་འདི་ལ་འདུས༔ ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཛ་ཛ༔ ཡཾ་ཧྲིང་མཾ་ཧྲིང་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཨོཾ་ཧེ་ན་མ་ཧེ་སྭཱ་ཧཱ་ཧཱུཾ༔ ཨོཾ་བྷོ་ཤད་ཧེ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧོ༔ ཨོཾ་པཱུ་ཛ་ཨུ་ཨཱ༔ གོ་ར་དེ་མཱ༔ ཨ་ཀོ་ཏྲི་ཀོ༔ ཀ་ལཾ་ཀ་ཧཱི༔ པྲེ་གྷྲི་སཽ་སུ༔ ན་སི་མ་ཀུ༔ ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཕཊ་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་
ཧྲིང་ཛ༔ དེ་ལྟར་བཀོད་ནས་བྱ་མའི་ཤིང་དག་གིས༔ ཁ་སྐོར་གྲི་ཡི་ལས་མཐའ་སྡུད་པ་ཡིས༔ རྒྱུས་དང་ཐབས་ཤེས་འབྲེལ་ནས་ཐབས་དང་བྲལ༔ ཤེས་རབ་དེ་ཡི་ལྕང་ལོའི་སྲད་བུ་བཅས༔ རེ་མིག་ཉེར་བཞི་བསྣོལ་ནས་གྱི་ལིང་དམར༔ ཉིད་ཀྱི་ཙིཏྟ་ལས་བྱུང་ན་བཟས་གཡོགས༔ གཤེར་གནས་མཁའ་ལྡིང་རྐང་པའི་འདབ་མ་ཡིས༔ ལྕགས་ཀྱུའི་གཟུགས་འདྲས་སྒྲ་སྒྲོག་ལས་བྱེད་བཏགས༔ ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་བསྟིམ་འགུགས་གནས་ཡང་ཡང་བྱ༔ གོང་བཞིན་ཕོ་ཉ་བཏང་བས་ཐམས་ཅད་ཡོང༔ ལར་ནི་ཐམས་ཅད་ཚོགས་ན་བསམ་དགུ་འགྲུབ༔ ཤིན་ཏུ་གསང་བས་སྦས་པའི་ཚིག་ཏུ་བསྟན༔ བསྐུལ་འབོད་ཕོ་ཉ་གཉིས་སྒྲུབ་ཚུལ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བྱ་མ་རྟ་བཞི་བཏང་བའི་དུས་ཚོད་ནི༔ ཤིན་ཏུ་གནད་འགག་ཆེ་བའི་གལ་དུས་གཏང༔ དུས་བཟང་དབེན་ནས་ནུབ་མོར་ཚོགས་གཏོར་དང༔ དམ་རྫས་བསྐང་སོགས་རྫས་མང་བསགས་ནས་སོ༔ དེའང་གོང་འོག་ཐམས་ཅད་ཕྱོགས་མཚུངས་ལ༔ གཞན་ཀུན་མཁས་ལྡན་རིག་པའི་འཕྲུལ་གྱིས་བསྒྱུར༔ བར་ཆད་བསལ་དང་ལྷ་འབོད་སིདྡྷི་ཞུ༔ ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ཞིང་ཉམས་རྟོགས་སྦར་དུས་ལྔར༔ ར

【汉语翻译】
事业是：名为大力的，颜色红而紫；在有的树上，好好地装饰达力；日月血红黄色的秘密；甘露精华好好调合互相的；里面四瓣交错背对；从中心起如环绕一般；自己心间所断的智慧者；无论是谁命轮于四瓣中男女的；八命交合于埃的坛城上；以勾召的铁钩好好环绕所有角落；喷 舍 札 三字好好安放于开口处；三根本处之勇士空行母的；命心环绕对二者都珍爱；八命与其它相同，勾召的铁钩是：班杂 惹纳 贝玛 嘎玛 布达 毕雅 毕惹 萨瓦 舍 吽 札 札（藏文：བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་བུདྡྷ་བིདྱཱ་བཱི་ར་སརྦ་ཧྲིང་ཧཱུྃ་ཛ་ཛ༔，梵文天城体：वज्र रत्न पद्म कर्म बुद्ध विद्या वीर सर्व ह्रीँ हूँ ज ज，梵文罗马拟音：vajra ratna padma karma buddha vidyā vīra sarva hrīṃ hūṃ ja ja，汉语字面意思：金刚 宝 莲花 业 佛 智慧 勇士 一切 舍 吽 札 札）；班杂 惹纳 贝玛 嘎玛 布达 达吉 瑜伽母 萨瓦 舍 吽 札 札（藏文：བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ཡོ་གི་ནི་སརྦ་ཧྲིང་ཧཱུྃ་ཛ་ཛ༔，梵文天城体：वज्र रत्न पद्म कर्म बुद्ध डाकि योगिनि सर्व ह्रीँ हूँ ज ज，梵文罗马拟音：vajra ratna padma karma buddha ḍāki yogini sarva hrīṃ hūṃ ja ja，汉语字面意思：金刚 宝 莲花 业 佛 空行 瑜伽母 一切 舍 吽 札 札）；三根本于其它处知晓，处之；勇士空行母的命即集于此；舍 玛 哈热尼 萨惹 匝 舍雅 泽达 舍 舍 札 札（藏文：ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཛ་ཛ༔，梵文天城体：ह्रीःमहारिनिसरचाह्रियाचित्तह्रीँह्रीँजज，梵文罗马拟音：hrīḥ mahārini saraca hriyā citta hrīṃ hrīṃ ja ja，汉语字面意思：舍 玛 哈热尼 萨惹 匝 舍雅 泽达 舍 舍 札 札）；扬 舍 芒 舍 吽 吽 啪 啪 嗡 嘿 纳玛 嘿 梭哈 吽（藏文：ཡཾ་ཧྲིང་མཾ་ཧྲིང་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཨོཾ་ཧེ་ན་མ་ཧེ་སྭཱ་ཧཱ་ཧཱུཾ༔，梵文天城体：यं ह्रीँ मं ह्रीँ हूँ हूँ फट् फट् ओँ हे नम हे स्वाहा हूँ，梵文罗马拟音：yaṃ hrīṃ maṃ hrīṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ oṃ he nama he svāhā hūṃ，汉语字面意思：扬 舍 芒 舍 吽 吽 啪 啪 嗡 嘿 纳玛 嘿 梭哈 吽）；嗡 玻 啥 嘿（藏文：ཨོཾ་བྷོ་ཤད་ཧེ༔，梵文天城体：ओँ भो शद् हे，梵文罗马拟音：oṃ bho śad he，汉语字面意思：嗡 玻 啥 嘿）；吽 吽 呵（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧོ༔，梵文天城体：हूँ हूँ हो，梵文罗马拟音：hūṃ hūṃ ho，汉语字面意思：吽 吽 呵）；嗡 布扎 吾 阿（藏文：ཨོཾ་པཱུ་ཛ་ཨུ་ཨཱ༔，梵文天城体：ओँ पूज उ आ，梵文罗马拟音：oṃ pūja u ā，汉语字面意思：嗡 布扎 吾 阿）；郭惹 德 玛；阿 郭 哲 郭；嘎 朗 嘎 嘿；哲 格热 索 苏；纳 斯玛 郭；吽 吽 吽 吽（藏文：ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔，梵文天城体：हूँ हूँ हूँ हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ，汉语字面意思：吽 吽 吽 吽）；嗡 札 吽 班 霍 啪 萨瓦 达吉尼 吽 啪 萨瓦 悉地 帕拉 舍 札（藏文：ཨོཾ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཕཊ་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་
ཧྲིང་ཛ༔，梵文天城体：ओँ जः हूँ वं होः फट् सर्व डाकिनी हूँ फट् सर्व सिद्धि फल ह्रीँ ज，梵文罗马拟音：oṃ jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ phaṭ sarva ḍākinī hūṃ phaṭ sarva siddhi phala hrīṃ ja，汉语字面意思：嗡 札 吽 班 霍 啪 一切 空行母 吽 啪 一切 成就 果 舍 札）；如是安放后，以鹫树等；环绕刀之事业边际收摄的；脉和方便智慧相连而离方便；智慧那柳条的线；二十四脉交错成红色人偶；自己心间所出以那扎覆盖；湿处空行母脚的叶子；以铁钩的形状相似作声响的事业系上；智慧生起融入勾召安住再再地作；如前派遣使者一切都来；总的来说一切聚集则如意成就；甚深秘密隐藏的词句中显示；劝请呼唤二使者成办之理显示的章节第四。萨玛雅。嘉嘉嘉。鹫马四匹放出的时辰是；甚深关键重要的紧要时放出；良辰寂静处夜晚会供朵玛及；誓言物圆满等众多物品积聚后；那也是上下一切方向相同；其它一切智者以智慧的幻化转变；遣除障碍和请神祈求悉地；委托事业和增长证悟五时中；

【英语翻译】
The activity is: One named Great Skill, with a color of red and purple; On an existing tree, decorate well a dhari; The secret of the sun and moon, blood-red and yellow; The essence of amrita, well-mixed together; Inside, four petals are crossed back to back; From the center, like a surrounding circle; The wisdom being severed from one's own mind; Whoever it may be, life-wheel in the four petals, of male and female; Eight lives joined together in the mandala of E; Well-encircle all the corners with a hook of attraction; The three syllables peṃ hriṃ jaḥ are well-placed at the opening; The life-essence of the heroes and heroines of the three roots' abodes is cherished for both; The eight lives are the same as others, the hooks of attraction are: Vajra Ratna Padma Karma Buddha Vidya Vira Sarva Hring Hum Ja Ja (Tibetan: བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་བུདྡྷ་བིདྱཱ་བཱི་ར་སརྦ་ཧྲིང་ཧཱུྃ་ཛ་ཛ༔, Sanskrit Devanagari: वज्र रत्न पद्म कर्म बुद्ध विद्या वीर सर्व ह्रीँ हूँ ज ज, Sanskrit Romanization: vajra ratna padma karma buddha vidyā vīra sarva hrīṃ hūṃ ja ja, Literal Chinese meaning: Diamond Jewel Lotus Karma Buddha Wisdom Hero All Hring Hum Ja Ja); Vajra Ratna Padma Karma Buddha Dakini Yogini Sarva Hring Hum Ja Ja (Tibetan: བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ཡོ་གི་ནི་སརྦ་ཧྲིང་ཧཱུྃ་ཛ་ཛ༔, Sanskrit Devanagari: वज्र रत्न पद्म कर्म बुद्ध डाकि योगिनि सर्व ह्रीँ हूँ ज ज, Sanskrit Romanization: vajra ratna padma karma buddha ḍāki yogini sarva hrīṃ hūṃ ja ja, Literal Chinese meaning: Diamond Jewel Lotus Karma Buddha Dakini Yogini All Hring Hum Ja Ja); Knowing the three roots elsewhere, the life of the heroes and heroines of the place is gathered here; Hrih Maha Harini Sara Tsa Hriya Citta Hring Hring Ja Ja (Tibetan: ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཛ་ཛ༔, Sanskrit Devanagari: ह्रीःमहारिनिसरचाह्रियाचित्तह्रीँह्रीँजज, Sanskrit Romanization: hrīḥ mahārini saraca hriyā citta hrīṃ hrīṃ ja ja, Literal Chinese meaning: Hrih Maha Harini Sara Tsa Hriya Citta Hring Hring Ja Ja); Yam Hring Mam Hring Hum Hum Phat Phat Om He Nama He Svaha Hum (Tibetan: ཡཾ་ཧྲིང་མཾ་ཧྲིང་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཨོཾ་ཧེ་ན་མ་ཧེ་སྭཱ་ཧཱ་ཧཱུཾ༔, Sanskrit Devanagari: यं ह्रीँ मं ह्रीँ हूँ हूँ फट् फट् ओँ हे नम हे स्वाहा हूँ, Sanskrit Romanization: yaṃ hrīṃ maṃ hrīṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ oṃ he nama he svāhā hūṃ, Literal Chinese meaning: Yam Hring Mam Hring Hum Hum Phat Phat Om He Nama He Svaha Hum); Om Bho Shad He (Tibetan: ཨོཾ་བྷོ་ཤད་ཧེ༔, Sanskrit Devanagari: ओँ भो शद् हे, Sanskrit Romanization: oṃ bho śad he, Literal Chinese meaning: Om Bho Shad He); Hum Hum Ho (Tibetan: ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧོ༔, Sanskrit Devanagari: हूँ हूँ हो, Sanskrit Romanization: hūṃ hūṃ ho, Literal Chinese meaning: Hum Hum Ho); Om Puja U A (Tibetan: ཨོཾ་པཱུ་ཛ་ཨུ་ཨཱ༔, Sanskrit Devanagari: ओँ पूज उ आ, Sanskrit Romanization: oṃ pūja u ā, Literal Chinese meaning: Om Puja U A); Gora De Ma; A Ko Tri Ko; Ka Lam Ka Hi; Pre Ghri Sau Su; Na Si Ma Ku; Hum Hum Hum Hum (Tibetan: ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: हूँ हूँ हूँ हूँ, Sanskrit Romanization: hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum Hum Hum Hum); Om Jah Hum Bam Hoh Phat Sarva Dakini Hum Phat Sarva Siddhi Pala Hring Ja (Tibetan: ཨོཾ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཕཊ་སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་
ཧྲིང་ཛ༔, Sanskrit Devanagari: ओँ जः हूँ वं होः फट् सर्व डाकिनी हूँ फट् सर्व सिद्धि फल ह्रीँ ज, Sanskrit Romanization: oṃ jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ phaṭ sarva ḍākinī hūṃ phaṭ sarva siddhi phala hrīṃ ja, Literal Chinese meaning: Om Jah Hum Bam Hoh Phat All Dakini Hum Phat All Siddhi Fruit Hring Ja); Having arranged it like that, with the wood of the vulture tree and others; Encircling the edge of the knife's activity, gathering it; Connecting the veins and skillful wisdom, and separating from skill; With the willow threads of that wisdom; Twenty-four meshes crossed, making a red effigy; Covered with a naza coming from one's own mind; With the liquid-dwelling, sky-flying, foot-petals; Attaching it, making a sound-producing activity with a hook-like shape; Generating wisdom, dissolving, attracting, abiding, doing it again and again; As before, sending messengers, everything will come; In general, when everything gathers, all wishes are accomplished; Shown in words hidden in utmost secrecy; The fourth chapter, showing the way to accomplish the two messengers of urging and summoning. Samaya. Gya Gya Gya. The time for sending the four vulture horses is; Sending it at a crucial time of utmost importance; At a good time, in a secluded place, at night, with a gathering feast and torma; And after accumulating many substances such as fulfilling the samaya substances; That too, all directions above and below are the same; All others, wise ones, transform with the illusion of wisdom; Removing obstacles and invoking deities, requesting siddhis; Entrusting activities and increasing realization, in five times;

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ྔམ་འཇིགས་གདུག་པའི་ཚུལ་དང་རྒོད་པའི་ཚུལ༔ སྐུར་ཚུལ་དང་ནི་འཕར་འཁྲབ་འུར་ཚུལ་བྱ༔ ལོག་འདྲེན་སོད་ཅིག་ཆོམས་ཤིག་མཱ་ར་ཡ༔ ཀྱེ་ཧོ་གནས་འདིར་
བྱོན་ལ་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཨ་ལ་ཧོ༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་མཛོད་གསོལ༔ ཀྱེ་ཤར་ཤར་མ་ཤར་ཤར་གྲོལ་དུས་མཉམ་མོ༔ སྟོང་གསལ་མ་འགགས་ཡིན་མིན་མཐར་མི་གནས༔ གཞན་དག་ཚིག་རེ་འོག་མ་གཉིས་འབྲེལ་ལ༔ སྐལ་ལྡན་ཤེས་རབ་འཕྲུལ་གྱི་རོལ་རྩེད་བྱ༔ ཁྱད་པར་གཞུང་གི་རྟགས་ཀུན་ལེགས་ཚང་བའི༔ འཁོར་བའི་དྲི་མེད་པདྨ་ཆེན་པོ་ཅན༔ རྫས་དེ་ལས་ལ་སྦྱར་ན་རྩ་ནུས་ཀྱིས༔རང་གཞན་འདི་གཏན་དགེ་ལེགས་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ དེ་ནི་གསང་སྔགས་གནད་རྣམས་ལྡན་གལ་ཆེ༔ སུ་ལ་མ་སྤེལ་བཛྲ་ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ༔རྒྱ༔ རྒྱ༔ ཞལ་གདམས་དང་གསང་བའི་རྫས་གཅིག་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ༔ གུ་རུའི་གསུང་ལ་ཟིན་བྲིས་བདག་གིས་བྱས༔ ཨེ་མ་མ་བརྗེད་སྙིང་གི་ཕུར་དུ་ཆོངས༔ ཐེམ་དུ་མ་བསྟན་གུད་དུ་སྦས་པ་འདི༔ དམ་མེད་ལ་སོགས་ལག་ཏུ་ཤོར་ར་རེ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ༔ རྒྱ༔ རྒྱ༔ རྒྱ༔ རྒྱ༔ རྒྱ༔ རྒྱ༔ གསང་སྔགས་ཀྱི་སྤྱི་ལུང་མཁའ་འགྲོའི་གསང་མཛོད་སོགས་ནས་བཤད་པ་འཇིག་རྟེན་ཀུན་ཉུངས་འབྲུ་གཅིག་ལ་འུབ་ཆུད་པའི་རྒྱ་ཡོད་དོ༔ ཁ་ཐཾ༔ ཁ་ཐཾ༔ ཁ་ཐཾ༔ དྷ་ཐིམ༔ རིག་འཛིན་མཐའ་ཡས་རྩལ་གྱི་གཏེར་མ་དམར་དམར་རྒྱ༔ འདི་སྐབས་མི་བསྐྱོད་པ་རྡོ་རྗེའི་དྲི་ཆུར་བཞེད༔ གཞན་ཞལ་ལས་དྲིས༔ ལྡེ་མིག་ལ་ལྟོས༔ ཨི་ཐི་རྒྱཿརྒྱཿརྒྱ༔ སྒྲིཾ༔
གསང་སྔགས་སྤྱི་ཆིངས་ཀྱི་གདམས་ངག་ཟབ་མོ་ཐེམ་ཡིག་མེད་པའི་སྐོར་ལས་རྫས་མཆོག་གི་བྱ་ཐབས་ལྔ་འདུས་དྭངས་མ། རིག་འཛིན་མཐའ་ཡས་རྩལ།

【汉语翻译】
ྔམ་འཇིགས་དུག་པའི་ཚུལ་དང་རྒོད་པའི་ཚུལ། སྐུར་ཚུལ་དང་ནི་འཕར་འཁྲབ་འུར་ཚུལ་བྱ། ལོག་འདྲེན་སོད་ཅིག་ཆོམས་ཤིག་མཱ་ར་ཡ། ཀྱེ་ཧོ་གནས་འདིར་བྱོན་ལ་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཨ་ལ་ཧོ། ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་མཛོད་གསོལ། ཀྱེ་ཤར་ཤར་མ་ཤར་ཤར་གྲོལ་དུས་མཉམ་མོ། སྟོང་གསལ་མ་འགགས་ཡིན་མིན་མཐར་མི་གནས། གཞན་དག་ཚིག་རེ་འོག་མ་གཉིས་འབྲེལ་ལ། སྐལ་ལྡན་ཤེས་རབ་འཕྲུལ་གྱི་རོལ་རྩེད་བྱ། ཁྱད་པར་གཞུང་གི་རྟགས་ཀུན་ལེགས་ཚང་བའི། འཁོར་བའི་དྲི་མེད་པདྨ་ཆེན་པོ་ཅན། རྫས་དེ་ལས་ལ་སྦྱར་ན་རྩ་ནུས་ཀྱིས། རང་གཞན་འདི་གཏན་དགེ་ལེགས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། དེ་ནི་གསང་སྔགས་གནད་རྣམས་ལྡན་གལ་ཆེ། སུ་ལ་མ་སྤེལ་བཛྲ་ས་མ་ཡཱ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）རྒྱ།རྒྱ། རྒྱ། ཞལ་གདམས་དང་གསང་བའི་རྫས་གཅིག་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ། གུ་རུའི་གསུང་ལ་ཟིན་བྲིས་བདག་གིས་བྱས། ཨེ་མ་མ་བརྗེད་སྙིང་གི་ཕུར་དུ་ཆོངས། ཐེམ་དུ་མ་བསྟན་གུད་དུ་སྦས་པ་འདི། དམ་མེད་ལ་སོགས་ལག་ཏུ་ཤོར་ར་རེ། ས་མ་ཡཱ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）རྒྱ། རྒྱ། རྒྱ། རྒྱ། རྒྱ། རྒྱ། གསང་སྔགས་ཀྱི་སྤྱི་ལུང་མཁའ་འགྲོའི་གསང་མཛོད་སོགས་ནས་བཤད་པ་འཇིག་རྟེན་ཀུན་ཉུངས་འབྲུ་གཅིག་ལ་འུབ་ཆུད་པའི་རྒྱ་ཡོད་དོ། ཁ་ཐཾ། ཁ་ཐཾ། ཁ་ཐཾ། དྷ་ཐིམ། རིག་འཛིན་མཐའ་ཡས་རྩལ་གྱི་གཏེར་མ་དམར་དམར་རྒྱ། འདི་སྐབས་མི་བསྐྱོད་པ་རྡོ་རྗེའི་དྲི་ཆུར་བཞེད། གཞན་ཞལ་ལས་དྲིས། ལྡེ་མིག་ལ་ལྟོས། ཨི་ཐི་རྒྱཿརྒྱཿརྒྱ། སྒྲིཾ།
གསང་སྔགས་སྤྱི་ཆིངས་ཀྱི་གདམས་ངག་ཟབ་མོ་ཐེམ་ཡིག་མེད་པའི་སྐོར་ལས་རྫས་མཆོག་གི་བྱ་ཐབས་ལྔ་འདུས་དྭངས་མ། རིག་འཛིན་མཐའ་ཡས་རྩལ།

【英语翻译】
Ngaṃ, the manner of terrifying fierceness and the manner of wildness. The manner of cursing, and the manner of jumping, dancing, and making noise. Turn back the evil spirits, strike, Māraya! Kyeho, look with compassion upon those who come to this place. Supreme and common attainments, Ala Ho! Grant that peace, increase, power, and wrath be spontaneously accomplished. Kye, Shar Shar Ma Shar Shar, the time of liberation is the same. Empty and clear, unceasing, not abiding in extremes of yes or no. Other words, each connects to the two below. Fortunate ones, play the magic of wisdom. Especially, the signs of the teachings are all perfectly complete. Possessing a great lotus, stainless from samsara. If that substance is applied to action, through the power of the root, may this benefit and goodness be accomplished for oneself and others. That is important, possessing all the essential points of secret mantra. Do not spread it to anyone, Vajra Samaya! （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）རྒྱ།རྒྱ། རྒྱ། This is the fifth chapter, showing the oral instructions and the one secret substance. I have made a written record of the Guru's words. Ema, do not forget, nail it into your heart. This, which is not shown in the register, hidden in secrecy, may be lost to those without vows, etc. Samaya! （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）རྒྱ། རྒྱ། རྒྱ། རྒྱ། རྒྱ། རྒྱ། The general teachings of secret mantra, explained from the secret treasury of the Dakinis, etc., have the scope of encompassing all the worlds in a single mustard seed. Kha Tham! Kha Tham! Kha Tham! Dha Thim! Treasure of the boundless skill of Vidyadharas, red, red, Gya! At this time, it is accepted as the urine of Akshobhya Vajra. Ask from others' mouths. Look at the key. Iti Gya Gya Gya! Hrim!
The profound secret instructions of the general principles of secret mantra, from the section without a register, the fivefold pure essence of the supreme substance's method. Boundless skill of Vidyadharas.

============================================================

